Hoosegow, lariat, quadroon и други английски думи, за които не бихте повярвали, идват от испански - BBC
Източник на изображения, Getty Images

Използвате ли имейл или имейл?
Ако искате да изпратите електронна поща трябва да направиш щракнете в това връзка.
Въпреки че това изречение има три думи на английски, със сигурност разбирате значението му.
Много често се чуват и четат думи, главно от английски, в изречения на испански, които използваме всеки ден.
Но какво ще кажете за обратното?
Лексикални заеми
Може би никога не си мислил това Hoosegow, лариат, квадроон Те са думи, които испанският е дал, а английският е възприел, въпреки че някои са претърпели модификации.
Край на Може би и вие се интересувате
Например, Хуис и гау идва от думата съд на испански и е заем от мексикански испански. Първият запис на думата е от 1909 г., обяснява Илияна Родригес, доцент в Факултета по хуманитарни науки на Университета на Републиката, Уругвай, и е жаргон на Стария Запад от съда.
„Има лексикографи, които са събрали първата записи на думи от латиноамерикански произход на английски език и това беше публикувано в корпус (обширен набор от данни, текстове и т.н., който служи за разследване), който има Оксфордския речник на английския език ", обяснява пред BBC Mundo лингвистичният специалист в контакта на испанския с английския.
Тогава, Лариат произхожда от думата реата (въже) с първата регистрация през 1835г.
Y. квадроон, идва от cuarterón, лицето, родено от метис и испански или обратно, по време на колониална Америка. Първият запис е от 1707 г., според Оксфордския речник.
"От лингвистиката не говорим за деформация, а за това как тези думи се адаптират. Това е феномен на лексикален заем което се случва като последица, в повечето случаи, от езиковия контакт ", казва Родригес.
И първото появяване на тези думи е известно чрез писмения метод, в случая от записа на Оксфордския речник, което не означава, че тази дума преди това не е влязла в езика, добавя той.
Източник на изображения, Getty Images
El rodeo е ярък пример за заем от испански на английски.
Как и кога са въвели английски?
Езиците непрекъснато се променят и всички езици заемат думи от други.
„Започнахме да откриваме испанци на английски между ХVІ и ХVІІІ век и повечето от тези заеми не са европейски, а преди всичко от местните езици на Америка“, описва професор Родригес.
Английският взе повече думи от испанския от три важни припокриващи се източника, които може да съвпадат с исторически събития.