Произход на думите "майка" и "майка" Испански настоящ университет в Пиура

Втората неделя на месец май се празнува на Деня на майката; много специален ден за ролята, която тя играе в обществото, както и в живота на най-близките си близки: съпруг и деца. Тогава може да е подходящо да се размисли върху лексикално-семантичната визия на думите: майка, майка, наред с други, и върху това как тази визия влияе върху социалния контекст.
Двадесет и второто издание на Речника на Кралската испанска академия (DRAE) записва следния етимологичен произход на думата майка: От латински mater, -tris. Джоан Короминас и Хосе А. Паскуал, учени по испанска етимология, смятат, че „значението на майката е толкова старо, колкото и езикът“ и че „то вече се появява често в мозарабските джархи (литературни текстове), предавани от поети от 11 и 12 век ”.
Латинският израз „Alma Mater“ (отглеждаща майка) е свързан с този произход, фраза, използвана в Древен Рим, за да опише богинята майка, а по-късно и Дева Мария. Понастоящем се използва за назоваване на образователна институция, колеж или университет, в който са завършени съответните изследвания. Това използване идва от мотото „Alma Mater Studiorum“ („възпитаваща майка на обучението“), използвано в най-стария университет в западния свят: Университета в Болоня, основан през 1088 г.
Има и други термини, макар и с по-голямо влияние върху религиозния план и в различните деноминации на Дева Мария, например: "Mater Christi" (майка на Христос), "Mater Dei" (майка на Бог), "Regina Mater "(Кралица майка).
Към тези изрази, получени от оригиналната дума „mater“, които имат голяма социална и религиозна стойност, се добавят първите две значения на DRAE: 1. ‘Жена, която е родила’. 2. „Жена по отношение на сина или децата си“. По отношение на първия (който се използва от първите речници), той е много по-специфично и биологично обозначение, определено от бременността. Въпреки това, във втория (който се появява едва през 1869 г., въпреки че вместо „женски“ се казва „майка“), контекстът на неговото използване се разширява, като се счита за подходяща характеристика: „притежание или притежание на деца“, т.е., Това би означавало не само майката като тази, която ги е родила, но и тази, която ги отглежда, или чрез официално осиновяване, или при други обстоятелства.
А мама? Откъде идва думата мама? Настоящото издание на DRAE (2001) го разглежда като разговорен израз, използван главно в детския език, който би бил адаптиран от френския термин „мама“. Въпреки че може да произхожда и от латинското „mamma“, отнасящо се до „гърда или гърда“. В действителност тази последна идея ще бъде най-старата според това, което Короминас и Паскуал потвърждават: „Френски съдът направи думата мама модерна през 18 век и Академията я призна през 1803 г.“.
В допълнение към думите "майка" и "майка", радиото или телевизията ги определя като "домакини", "домакини", "малките примамки"; или в училище, „майки на семейства“, област, в която традиционната Apafa (Асоциация на родителите) е преименувана на Apamafa (Асоциация на родителите и майките на семейства), въпреки факта, че мъжкият пол е приобщаващ; тоест обхваща и двата пола, не ги изключва.
Накратко, за майката, за нашата майка, земна или духовна, винаги има нужда от различни и нови изрази. Ето някои стихове на Габриела Мистрал, които го потвърждават: „Майка ми/нежна майка/нека ти кажа/изключителна сладост“. Честит ден мамо!
28 коментара
Здравейте. Казвам се Пабло, аз съм от Гран Канария (Канарски острови, Испания) и ви пиша просто, за да ви кажа, че в моята страна Денят на майката се чества в ПЪРВАТА неделя на май. Благодаря ви за тази работа, която вършите. Поздравления.
Струва ми се, че зад произхода на думата „мама“ трябва да се крие нещо друго. Добре е думата да изглежда еднакво на испански, френски и латински, но как може да звучи по същия начин на китайски? Трябва да има нещо друго, свързано с тези звуци. Те вероятно са първите звуци, които човешкото същество е способно да издава или нещо подобно.
Аз мисля същото. Мисля, че звукът е по-стар и има първоначален произход като произход, казва се, че първите мъже са напуснали Африка за останалия свят, трябва да са имали елементарна система от звуци като средство за комуникация, както и животни, В рамките на тези първични звуци имаше думата за "майка", която по мое мнение е звукът "ма", но по-скоро щеше да прилича на дълъг звук на М и кратко на А нещо като тази mmmma. Тези първи предци са носили звука със себе си и с течение на вековете те са били модифицирани и усъвършенствани, но коренът на звука остава същият, затова е испански, английски, френски, руски, китайски, филипински и т.н. звукът е много подобен в основата си е mmm.aaa.