Поздравления за вашия форум за красота WordReference
баланс
Старши член
Правилна ли е фразата „поздравления за вашата красота“ на испански?

Ситуацията е следната. Мъж е в Qdoba. Има жена от Централна Америка, която работи там. Той смята, че тя е много хубава. Затова той й казва:
Виж, не искам да те обиждам, но трябва да го призная. Вие без съмнение сте най-красивата жена в този град. Поздравления за вашата красота.
Благодаря предварително.
бърз
Старши член
Граматично, това е безупречно изграждане. Но ако стигнем на прагматичното ниво, бих казал, че това може да бъде - освен странно - леко обидно.
Позволете ми да обясня: в определени контексти "поздравления" и "поздравления" се използват с ироничен тон: вместо да се радвате за такова нещо, трябва да се срамувате; вместо да се хвалиш, трябва да запазиш тази гордост.