Moja Bible - Sväté písmo - Evanjelium podľa Matúša 10
Библия - Sväté písmo
(KAT - Katolícky preklad)
Mt 10, 1-42
1 (KAT) Zvolal свой dvanástich učeníkov a dal im moc nad nečistými duchmi, aby ich vyháňali a uzdravovali každý neduh a každú chorobu.
1 (KJV) СЛЕД призовавайки дванадесетте си ученици, той им даде власт срещу нечисти духове, да ги изгони и да излекува всяка болест и болест.

две (KAT) A toto sú mená dvanástich apoštolov: prvý Šimon, zvaný Peter, jeho brat Ondrej, Jakub Zebedejov и jeho brat Ján,
две (KJV) Имената на дванадесетте апостоли са тези: първият, Симон, който се нарича Петър, и брат му Андрей; Яков, синът на Зеведеев, и Йоан, брат му;
3 (KAT) Филип Бартоломей, Томаш митник Матуш, Якуб Алфейов Тадеаш,
3 (RV) Фелипе и Бартоломе; Тома и Матей митаря; Якобо, син на Алфео и Лебео, по фамилия Тадей;
4 (KAT) Šimon Kananejský a Judáš Iškariotský, ktorý ho potom zradil.
4 (KJV) Симона Ханаанеца и Юда Искариот, който също го е дал.
5 (KAT) Týchto Dvanástich Ježiš vyslal a prikázal im: „K pohanom nezabočujte a do samarijských miest nevchádzajte.
5 (KJV) Исус изпрати тези дванадесет, на които даде заповед, казвайки: Няма да отидете по пътя на езичниците и да не влизате в град Самаряни;
6 (KAT) Choďte radšej k ovciam strateným z domu Izraela!
6 (KJV) Но първо отидете при изгубените овце от дома на Израел.
7 (KAT) Изберете хлябайте: »Приблизително с небеско кралство.«
7 (RSV) И докато вървите, проповядвайте, казвайки: Царството небесно се приближи.
8 (KAT) Chorých uzdravujte, mŕtvych krieste, malomocných očisťujte, zlých duchov vyháňajte. Zadarmo ste dostali, zadarmo dávajte.
8 (KJV) Изцелявайте болните, прочиствайте прокажените, възкресявайте мъртвите, изгонвайте демони: свободно сте получили, свободно дайте.
9 (KAT) Neberte si do opaskov ani zlato, ani striebro, ani peniaze;
9 (KJV) Не дръжте злато, сребро или мед в чантите си;
10 (KAT) ani kapsu на cestu si neberte ani dvoje šiat, ani obuv, ani palicu, lebo robotník si zaslúži svoj pokrm.
10 (KJV) Нито дисаги за пътуване, нито две дрехи, нито обувки, нито тояга; защото работникът е достоен за храната си.
единадесет (KAT) Keď prídete do niektorého mesta alebo dediny, vypytujte sa, kto je vás tam hoden. Tam potom ostaňte, kým nepôjdete ďalej.
единадесет (RSV) Но във всеки град или село, където влизате, разберете кой е достоен за това и почивайте там, докато не си тръгнете.
12 (KAT) Keď vojdete do domu, pozdravte ho!
12 (KJV) И като влезете в къщата, поздравете я.
13 (KAT) Ak ten dom bude toho hoden, nech naň zostúpi váš pokoj; ale ak toho hoden nebude, nech sa váš pokoj vráti k vám.
13 (KJV) И ако къщата е достойна, вашият мир ще дойде върху нея; но ако не е достоен, вашият мир ще се върне при вас.
14. (KAT) A keby vs niekto neprijal, ani your slová nevypočul, z takého domu alebo aj mesta hate straste si prach z nôh.
14. (KJV) И който не ви приеме или не послуша думите ви, напуснете къщата или града и изтръскайте праха от краката ви.
петнадесет (KAT) Veru, hovorím vám: Krajine Sodomčanov a Gomorčanov бъде в deň súdu ľahšie ако вземе място.
петнадесет Наистина ви казвам, че наказанието ще бъде по-поносимо за Содомската и Гоморската земя в деня на съда, отколкото за този град.
16. (KAT) Hľa, posielam vás ako ovce medzi vlkov. Buďte teda opatrní ako hady a jednoduchí ako holubice.
16. Ето, изпращам те като овце сред вълци: затова бъди мъдър като змии и безвреден като гълъби.
17 (KAT) Chráňte sa ľudí, lebo vas vydajú súdom, budú vás bičovať vo svojich synagógach
17 (KJV) И пазете се от хората, защото те ще ви предадат на съвети и ще ви бичуват в синагогите си;
18. (KAT) a pre mňa vás budú vláčiť pred vladárov a kráľov, aby ste vydali svedectvo im aj pohanom.