Харвард подобрява испанския превод на; Чиния за здравословно хранене; Диетологът на

Хуан Ревенга

В рамките на приблизително една седмица тъй като повторих версията, преведена на испански от Испания на табелата за здравословно хранене от Харвардския университет, Тази версия, за която споменахте, беше актуализирана и внедрена с поредица от промени, много подравнени, всички те, с предложенията, които направих в тази публикация, за да я подобря. Можете да го сравните в тази връзка и да сравните надписите на текущото изображение и това на споменатата публикация.

Със сигурност знам, че текущите промени в текущата версия те не са резултат от случайността или нормалното бъдеще на подобрения, несвързани с моето взаимодействие ... и да, до известна степен от общественото ми мнение в този блог. Знам това, защото един от хората, отговорни за официалната преведена версия в Департамента по хранене, Училището за обществено здраве на Харвард Т. Х., ме уведоми по имейл. Тоест в Харвард те продължават актуализациите на The Nutritionist of the General.

подобрява

Щракнете тук, за да увеличите изображението.

Какво е променено и не

Изразът на рапично масло в първоначалната испанска версия от тази на рапично масло; препратката към ограничаване на размера на маргарин за ограничаване на използването на Масло; По отношение на храни, приготвени със зърнени храни, е било така промени употребата на израза "зърна"... за които съответстват „зърнени култури“; използването на "Ядки" до "сушени плодове".

Има обаче предложени от мен промени, които са останали в процес на подготовка и не са били взети предвид, поне засега, дори само една. Имам предвид двойствеността на студените разфасовки спрямо студените.

Вероятно е в северноамериканската култура "студени разфасовки" и "колбаси" да имат подобно мнение; въпреки това това не е така в Испания където истинският чоризо (и не, не говоря за политици) няма нищо общо с варена шунка, камо ли със шунка от Серано, какво да кажем, ако е иберийски, хранен с жълъди и т.н. Искам да кажа, че бих искал да преразгледате как ще приемете това съобщение, което все още остава в обновената версия на „избягвайте студени разфасовки", Като се има предвид, че от хранителна гледна точка нашите оригинални колбаси (които биха могли да бъдат обозначени като" избягвай ") нямат нищо общо с нашите истински" студени разфасовки ", с които бихме могли да бъдем по-снизходителни, (като се има предвид колко от неговите броматологични характеристики и ефекти върху метаболизма) и дайте препоръка относно „лимит“. Тоест, моето предложение е това в рамките на "избягвайте" изразът "студени разфасовки" трябва да бъде заменен с този на "колбаси".

Къде са яйцата?

Възползвайки се от споменатия от мен контакт в Харвард, сметнах за необходимо да попитам този човек причината за пълното отсъствие на споменаването на яйца като храна при каквото и да е указание за неговата консумация, или благоприятстваща консумацията му, или ограничавайки го, в този инструмент. Според мен, предвид широкото му използване, не разбирам как протича тази храна, без да е споменато както в оригиналната версия на чинията за здравословно хранене, така и в преведените версии. вярвам в това споменаването му в раздела „здравословен протеин“ би било добре дошло сред онези храни, чиято консумация си струва да се подчертае заедно с тази на постно месо, птици, риба, бобови растения и ядки ... и ако не, споменете къде и как да ги консумирате, тъй като го считам за ресурс, който е доста широко разпространен и затова си струва да се спомене в по някакъв начин.

Повтарям, че с изключение на малките, много малки подробности, този инструмент все още ми се струва най-валидният сред диетичните ръководства, които познавам. Благодаря, че взехте предвид предложенията ми и както каза този човек от Харвард, всички заедно правим (или се опитваме) да направим света на храненето стъпка по стъпка по-добър.

Свързани

13 коментара за „Харвард подобрява испанския превод на„ Чинията да се храним здравословно ““

И заглавието не го коригира?

Е, много се радвам, че те повтарят вашите мнения и тези на другите, поне можете да видите, че те се интересуват и действат със здрав разум. Ако ви четат в Харвард: поздравления!

По негово време вече говорих за няколко точки, все още мисля, че не обичам да го избягвам, по-добра случайна консумация, въпреки че е вярно, че колко е случайно, е случайно. XD

Например маслото срещу маргарините, нищо не се знае за последното от това, което замисля всеки от производителите, и по-малко, когато някои казват, че те са не само добри, но и служат на сърцето, холестерола, бла-бла ... и както винаги.

Сурово масло, което според мен консумацията му е много ниско, ще трябва да правим разлика между готвене или готвене с него, и двете неща превръщат маслото в нещо по-малко здравословно; бутер тесто с масло, които се правят много малко в сравнение с други, като никой не знае какви мазнини, защото тъй като избирам между случайните, от време на време избирам и добро и готвя с него? в Испания малко, много малко. Cruda има още нещо да каже, дори и да е все още от време на време, но настоявам, че в сравнение с маргарините, където мнозина са взели обичайната си консумация по навик и малко се знае или остава да се знае за нейната идеализация на рекламата и нейното приготвяне, съставки и други .

Ами яйцата, тъй като същото както преди няколко седмици, не се разбира защо ги няма, а това не е въпрос на Испания и останалите, а това, че яйцата се използват по света с почти ежедневна честота и това е едно от основните неща в хладилника, дори когато нещата изглеждат зле финансово; Рядко се случва дори да не ги споменават, за по-добро, разбира се, но дори и да е по други причини, ми е странно да игнорирам нещо толкова ежедневно, много повече например от някои ядки. Хей, те със сигурност ще го включат, казвам.