Разговор с Хуан Майорга - Списание (Пауза
Рут Вилар и Салва Артесеро. Какво място заема театърът за вас в литературата?

R. V. i S. A. Говорихте за завладяващата повествователна функция и наистина в своите произведения обяснявате истории. Този интерес ли е да развиете аргумент, свързан с вашата философска подготовка, с желанието да предадете послание, освен да накарате публиката да се забавлява?
R. V. i S. A. Пишете театър като поетично изживяване за публиката, но също го публикувате. Освен това непрекъснато пренаписвате произведенията си.
R. V. i S. A. Говорите за оставяне на текста възможно най-отворен за монтаж. Например в Himmelweg един от героите (немски) намеква за езика на публиката, без никога да уточнява какъв е той, така че всеки зрител, независимо от произхода им, ще се чувства включен.
R. V. i S. A. В някои от вашите творби използвате метатеатъра: въвеждате размисли за интерпретация или театър в рамките на една и съща история, която зрителят получава от своя страна под формата на пиеса.
R. V. i S. A. Във вашата продукция откриваме текстове, които се обръщат към литературата и философията, както и други, които произтичат от актуални проблеми. Това общо ли е с вашата отправна точка за всяка работа?
R. V. i S. A. Основна част от работата ви като драматург е адаптацията на произведения на други автори.
R. V. i S. A. Каква е ролята на театъра за вас?
R. V. i S. A. В монтажите на вашите текстове се отгатва сложността, на която говорите. Зрителят не знае със сигурност в какви посоки ще поемат героите и е трудно да се натъкнат на така наречената „авторска дума“.
R. V. i S. A. Вместо да установяват теоретични, морални и философски параметри, според които читателят да води живота си, вашите текстове канят зрителя или читателя да размишляват.