Първият Гинзбург се завръща при читателите

Издателство „Акантиладо“ публикува първия роман на италианския автор „Пътят, който отива към града“, придружен от три истории. Преводът е на Андрес Барба

завръща

Публикувано на 07.07.2019 05:15 Актуализирано

Той е един от най-важните гласове в италианската литература на 20-ти век. Забравени за известно време, след стогодишнината от нейното раждане преди две години, читателите насочиха поглед към Наталия Гинзбург, на когото Ориана Фалачи описана като дълбока жена, принудена да носи бреме и болка с почтеност, нещо, което силно резонира в нейните книги и биография. Тя започва да публикува през 40-те години на миналия век и е свързана с фигури от италианската интелектуална левица като Чезаре Павезе, Итало Калвино, Джулио Ейнауди и първия й съпруг Леоне Гинзбург, който беше убит в затвора в столицата от фашистки сили.

Сред литературните новости за този месец етикетът Acantilado предлага в каталога си том, който обединява първия му роман, публикуван през 1942 г., Пътят, който отива към града, придружен от историите Отсъствие, историята на брак след години на съжителство; Къща на плажа и съпругът ми, книга, която изследва същността на отношенията, понятието за идентичност и вярност. Много от тези текстове вече са публикувани от Lumen. Какво обаче отличава тези, публикувани от Cliff е преводът, този път от писателя Андрес Барба, който вече е превел за същия етикет И това се случи, вторият роман на Гинзбург, публикуван през 1947 г., точно когато се ожених от радост, пиеса, неиздавана досега на испански.