Пет неща, които трябва да знаете, преди да видите Алиса през огледалото

Миа Васиковска, Джони Деп и Хелена Бонъм Картър отново водят актьорския състав на Алиса през огледалото, която този път режисира Джеймс Бобин вместо Тим Бъртън

които

Публикувано на 27.05.2016 г. 04:00 ч. Актуализирано

От името на Луис Карол, Уолт Дисни извърши най-лошите осакатявания и адаптации на английския гений, най-новата от които излиза на кино екраните този петък със заглавието Alice Through the Looking Glass, този път режисиран от Джеймс Бобин вместо Тим Бъртън, който изигра неговата версия без литература за класическа литература, издадена през 2010 г. Също така продуциран от Уолт Дисни Пикчърс, филмът на Бъртън използва както приключенията на Алиса в страната на чудесата, така и през огледалото и какво намери Алис там. Той направи версия за тях, която остави култистите на неговата готическа естетика, читателите на Карол и може би продуцентите на Дисни недоволни, може би защото това не беше нито Бъртън, нито уважаваше корпоративната естетика, с която те стандартизират детството на хиляди деца . Много преди вас, първата адаптация на Уолт Дисни излиза през 1951 година. Това все още се смята за емблематичната версия, прелюдия към четене, до което мнозина стигнаха малко след като го видяха.

Очакваме премиерата на филм, който вече натрупва някои негативни отзиви, Скромното и основно ръководство е удобно да разберете какво разделя - в работата на Карол - една вноска от друга; колко легенда и сигурност има в характера, който вдъхновява класиката, Алис Лидел; неточностите и големите биографични пропуски на Луис Карол които хвърлят хипотезата за педерастия; силното присъствие на критика и сатира върху викторианското общество. Ето пет основни факта, които трябва да имате предвид.

През огледалото Написана шест години след Алиса в страната на чудесата, книгата отново играе същото момиче . Става въпрос през огледалото и това, което Алис намери от другата страна–История, представена като игра на шах, в която Алис от пионка става кралица–, използва до последните си възможности играта на думи, култивираните пародии и литературните устройства, които Луис Карол вече е очаквал на първата част. Понякога забулен от по-голямата популярност на своя предшественик, През огледалото брои сред своите герои някои от най-цитираните и добре познати от тази особена вселена, като Тарари и Тарара (Tweedledee и Tweedledum) или Zanco Panco с форма на яйце (Humpty Dumpty). Томът съдържа митичното стихотворение на езика на Jabberwocky, което на испански е наречено, според превода, Fablistanón, Galimatazo, Guirigayero или Jerigóndor.