24 немски думи без превод
от Carlos Публикувано на 12 ноември 2020 г. Актуализирано на 15 ноември 2020 г.

ПОДОБРЯВАНЕ НА
В тази публикация ви предлагаме 24 думи на немски, които нямат конкретно значение на испански или които не могат да бъдат изразени с дума. Немският език е един от най-богатите на речник от всички съществуващи. Това е език, пълен с нюанси, с точната дума за всяка ситуация, всеки факт, всеки обект, всяко действие. Много от тези думи са толкова специфични (и толкова красиви едновременно), че нямат хомоложна дума на други езици, което я прави един от най-богатите и красиви езици, противно на това, което хората обикновено мислят за този език.
Оставяме ви 24 примера на думи на немски, които не съществуват на испански. Те са кратки, полезни думи. Страхотни думи, които нямат превод. Надяваме се да ви харесат!
Шаденфройд
Той изразява чувството на радост, което се появява при наблюдение на страданието на другите.
Шилдервалд
Това е улица с толкова много табели, че в крайна сметка ви обърква още повече.
Backpfeifengesicht
Това е много любопитен израз и означава лице, което заслужава да бъде ударено или което вика за удар.
Waldeinsamkeit
Това е чувството на самота, чувството, че сте сами в гората и сте свързани с природата. Хубава дума, която може би обобщава това изкуство да не правиш нищо, което може да бъде изпитано във финландска кабина.
Ohrwurm
Те се отнасят до онези закачливи песни, които те вкарват в главата ви и се повтарят отново и отново, песни, които постоянно си тананикате. Това буквално означава "ушен червей".
Хаймве
Буквалният превод би бил „домашна болка“ и се отнася, когато човек пропусне родината си. (Това би било "morriña", което обикновено се казва на испански).
Verschlimmbessern
Направете нещо по-лошо, когато се опитвате да го подобрите.
Кумърспек
Това буквално означава „сланина от скръб“ и се отнася до теглото, което се натрупва, когато ядете твърде много по емоционални причини.
Gemütlichkeit
Това е усещането да се чувствате комфортно у дома, да се чувствате увити, топло и комфортно у дома.
Fernweh
Дума без превод и с абсолютно прекрасно значение, която се отнася до усещането за липса на място, където никога не сте били.
Свързано е с това желание за изследване, но обозначава онова чувство на носталгия за това, което е далеч и което ние копнеем да знаем.
Блицкриг
Това би било „блицкриг“ и се отнася до много насилствено и бързо военно нахлуване.
Vorfreude
Тази дума отразява душевното състояние, което някой изпитва, когато си мисли, че нещо добро ще се случи.
Stammtisch
То се отнася до група хора (обикновено мъже), които се срещат периодично на място. Той служи за препращане както към него, така и към масата, на която се срещат.
Torschlusspanik
Буквално това означава "паника пред затворената врата" и страхът е, че възможностите, особено работата, намаляват с напредването на възрастта.
Сандкастенфройнд
Това е приятелят, когото познавате от детството. Това буквално означава „приятел за боклук“.
Цвишенраум
Това е думата, която обозначава междинното пространство между нещата.
Драхенфутър
Буквално „драконова храна“. Това е подаръкът, който даваш на някого, когато си направил нещо нередно и искаш да успокоиш гнева, който той ще изпитва.
Рабенмутер
Използва се за описание на майка, която прекарва малко време с децата си. Буквален превод: майка гарван.
Трепенвиц
Буквален превод: шега на стълбата. Това е коментарът или отговорът, който ви се появява 10 минути по-късно.
Schlimmbesserung
Това означава „лошо подобрение“, тоест, когато се въведе подобрение, което в крайна сметка влошава нещата.
Wanderlust
Това означава „желание за разходка“, но се отнася до силното желание за опознаване и опознаване на света. Така че, ако ни се прииска да обиколим света, това, което чувстваме, не е нито повече, нито по-малко от жаждата за странствания ...
Камшик
Той е човекът, който обича да показва мускулите си и да се облича предизвикателно.