Защо казваме „картоф“, когато трябва да казваме „картоф“ Да ядем или да не ядем
ПОСТОЯННА НАБЛЮДАТЕЛСТВО ЗА ИЗСЛЕДВАНЕ НА МИТОВЕ И ЧУДЕСНИ ДИЕТИ
Публикувано: Сряда, 02/12/2014 - 09:18

Актуализирано: сряда, 02/12/2014 - 18:14
Тъй като езикът е живо същество, което ние създаваме - и той ни кара - да се развиваме, понякога откриваме, че в по-голямата част от Испания грудката Solanum tuberusom се нарича „картоф“, докато в Латинска Америка запазва „оригиналното“ си име, т.е. картоф ', както се нарича в кечуа на Перу, мястото на произход на този гъвкав зеленчук, за който вече споменахме в „Варене, пържене, печене, пюре ...: кой картоф да избера?“.
Лингвистът Карлос Молина Витал, професор в колежа Хемпшир в САЩ и специалист по кечуа, потвърждава пред „Яжте или не яжте“, че „думата„ картофи “е най-разпространена в различните разновидности на езиковото семейство кечуа, въпреки че сортът от Хунин, от централната част на Перу и един от най-старите, използва "акшу" вместо "папа", което е рядкост ".
Истината или, по-точно, това, което е документирано от Речника на Кралската академия на езика - онези гробища на думи, които Хулио Кортасар нарича речниците ... - е, че „картофите“ произлизат от кръстоската между „картофи“ и „сладки картоф “, според DRAE в двадесет и второто му издание и че това пресичане ще е възникнало поради далечно объркване от страна на„ испанските завоеватели “. Хосе Г. Морено де Алба, член на Мексиканската езикова академия, в статията си „картофи/картофи“ насочва вниманието към някои любопитни въпроси, започвайки с факта, че „ако DRAE обяснява кое идва от кръстосването на сладкото картофи с картофи, как може да се каже в записа за сладки картофи, че произходът му е думата картоф? ".
Морено де Алба потвърждава, че „думата сладък картоф от карибски произход се отнася до грудката на друго растение, различно от картофа. Сладкият картоф е веретенообразен, не заоблен, по-дълъг от картофа; обикновено се яде сладко, а не солено "и обяснява, че" сладките картофи се ядат в Испания от 16-ти век и от много рано те започват да се наричат картофи вместо сладки картофи ", объркване, което продължава мексиканския академик - „вече се е промъкнал в Речника на властите (1737), когато е посочено за вписването„ картоф “: същото като сладкия картоф.