Съмнението разрешава същността или същността на настоящия Кастилски университет в Пиура

Въпрос, зададен от Хорхе Сантандер:

кастилски

Същността е варварство?

Отговор от Castellano Actual:

Варварството е „неправилност както в произношението, така и при писането на дума“; По този начин, от тази гледна точка, писането на същност вместо на правилната форма на същност, може да се счита за варварство.

Чужди думи, които не са напълно включени в нашия език, обикновено също са варварски: спорт, стойка и т.н.

25 коментара

Варварства от различни нива.

Казват ни „Варварството е„ неправилност както в произношението, така и при писането на дума “.

Но с примера, който те цитират, използвайки „спорт“ или „стойка“ добре написани и ясно изразени, аз си представям, че това не е такова варварско варварство, най-много „избегнат“ англицизъм.

Уважаеми Карлос:
Ние изтъкваме, че чуждите термини, които не са напълно включени в нашия език, са варварства. Такъв е случаят със стойката и спорта. Ако тези думи бяха включени, те щяха да бъдат "са" и "espor".
Поздрави.
Настоящ испански

Не забравяйте, че има два вида варварство, правописният и фонетичният.
Фонетични варварства:
Endenantes, denantes, adenantes, nobody, дайте ми назаем, haigan, ...
Правописно варварство:
Телбод, алкохол, вземете ме (ударението е пропуснато или е отбелязано в друга сричка), ...
Чужди думи се използват, стига да няма еквивалент в езика, на който се използва.

Предложения, ще чакам.

Уважаеми Виктор:
Всъщност, като варварство е известна грешката толкова много на произношението, колкото на писането, че говорителят се ангажира; и там въведете всички примери, които споменавате.
Сега в лингвистиката варварството може да бъде чуждост, който все още не е включен в езика: щанд, спорт, запас, персонал ...
Благодаря ви много за вашето мнение.
Поздрави,
Настоящ испански

Откъде идва думата ESCENCIA? Като я квалифицираме като варварство, се прави извод, че тя идва от друг език, но от кой? Също така се съмнявам дали е писано в миналото по този начин? ...

Уважаеми Салвадор:
Много грешки обикновено се правят от фалшиви асоциации, установени от самите оратори; по този начин чрез ултракорекция са се образували * бакаладо (вместо треска), * енция (вместо дъвка) и др.
Ултракорекцията е заместване на една дума с друга, защото говорещият се съмнява в правилния начин, било поради фонетичното сходство между една и друга дума, или защото говорещият вярва, че вижда семантична връзка, която не е реална. Такъв е случаят с така наречените популярни етимологии: * прекъсвач (за късо съединение), * vagamundo (за скитник), * гипс (за мазилка), * антидетод (за противоотрова) и т.н.
Има и други случаи, в които ораторът също прави промяната, защото му „звучи зле“ и той вярва, че формата, която използва, е правилна: * великолепно (за прекрасно), * фон (за фон), * късно вечер ( за късно вечер) и др.
Сега предполагаме, че по „същност“ е установена фалшива асоциация с думи като „сцена“, „сцена“ и „скептик“, в чиито латински форми има комбинацията -sc- (сцена, scenaĭum и скептик).
Думата "същност" е записана за първи път в обичайния речник от 1780 г. Тя идва от латинската форма essentĭa.
Поздрави,
Настоящ испански

Думата същество означава да бъде идва от латински essentia, който от своя страна произлиза от инфинитива на латинския глагол esse, да бъде = да съществува, чието причастие ens е битието като битие, което съществува. И произлизайки оттам думата, която е вашето съмнение, имам предвид "Същност" Тя се отнася до нематериална същност или концептуална същност

Господа Испанско течение.
Поздрави,
Като препоръка ми се струва първо да дам значението, както е предложено от Едуардо, след това да посоча откъде идва думата и по-късно да идентифицирам свързаните грешки, в противен случай тя незабавно се трансформира в отрицателен отговор, който според мен е противоположен на на какво се преструваш.

Мишел Толмо Гонсалес
чили

Скъпи мои (испански и широката общественост), оценявам високо обучението и вашето автентично и истинско участие за обогатяване на читателите като ваш сървър. Ще знам вашите коментари. Благодаря

Отлични дискусии за толкова сложен език като испанския, който така и не е завършен. Благодаря на всеки за техните коментари и наблюдения, по този начин хората, които се интересуват, продължават това обучение. С всичко, което съм чел, „знам само, че съм нищо“. Благодаря.