Лорка също; говори; на японски
Текущ
Библиотеката на Института Сервантес в Токио, кръстена на поета, от десетилетие популяризира знанията за неговото творчество
Лорка е един от малкото испански автори, публикувани в Nippon

Библиотеката разполага със секция, специализирана за поета от Гранада. фоторепортаж: instituto cervantes de tokio
Дейвид Карион, ръководителят на космоса.
Изабел Варгас Гранада, 30 март 2018 - 02: 35ч
Кой би казал на Лорка преди век, любител на японската поезия, по-конкретно хайкус, че библиотеката на Института Сервантес в Токио ще носи неговото име и ще му отдели постоянно пространство на рафтовете си. Дейвид Карион, ръководителят на архива, казва, че са търсили „известен и престижен автор в Япония“. "Практически цялата работа на родения в Гранада поет е публикувана на японски език. Неговият случай е почти уникален в литературата на испански език. Вероятно само Сервантес, Борхес, Маркес и Варгас Льоса са преведени на японски, както и той", той акценти.
Хуан Карлос I и София де Гресия откриха този център, най-големият в мрежата на Сервантес, преди десетилетие - при липсата на няколко месеца - с изложбата Поет в Токио. Пробата събра първите издания на произведението на автора на Йерма, дузина негови рисунки, оригинални снимки на поета и неговите ръкописи, взети под наем от Фондация Лорка. Племенницата на починалия писател, Лора Гарсия Лорка, се присъедини към откриването на пространството; директорът на кабинета на Института Сервантес Мануел Рико; професорът на UGR Андрес Сория Олмедо; и японския академик Норио Шимидзу.
Пространството е открито със стил преди десетилетие с посещението на кралете на Испания
Рисунка на Лорка -Целувката (1927) - рисувана върху стъклената врата на входа посреща читатели. Веднъж влязъл, посетителят има достъп до раздел, посветен постоянно на Гранада в библиотеката, който съхранява „ценна специална колекция, свързана с писателя от откриването му през 2008 г.“, казва Карион. Там можете да намерите селекция от творбите на поета на Емилио Прадос и копие на списанието ЮГ, де Буенос Айрес, режисиран от Виктория Окампо, който събира в своя номер 34, юли 1937 г., някои стихотворения, вече неизбежно, посмъртни от Федерико. От същата година това е и копието на Поклон пред поета Гарсия Лорка срещу смъртта му, редактиран във Валенсия и Барселона през 1937 г., с принос от Антонио Мачадо, Пабло Неруда, Хуан Рамон Хименес, Рафаел Алберти, Дамасо Алонсо, Висенте Алейксандре и Мигел Ернандес.