Книга на ден октомври 2018 г.
Всеки ден ново ревю
страници
Сряда, 31 октомври 2018 г.
Наталия Гинзбург: Стрелец

Оригинално заглавие: СтрелецГодина на оригинално издание: 1957 г.
Година на издаване на това издание: 2018 г.
Каталонски превод: Марина Лаборео Роиг
Оценяване: Силно препоръчително
Edicions de la ela geminada ще публикува, за първи път на каталунски, петте кратки романа на Наталия Гинзбург. В момента те участват за четвъртия, озаглавен Стрелец. Който, подобно на тези, които го предшестват, съм обичал. Написано е просто, макар че прозата на Гинзбург все пак е ясна и завладяваща. Той има сложни характери, на които е лесно да симпатизирате. Той се занимава с дълбоки въпроси, като доверие и разочарование, винаги по смирен начин, тоест без да изпада в претенциозност, когато ги излага, но не и да ги подценява. И тонът му е умилителен, горчив и едър комичен едновременно.
В Стрелец Откриваме повтарящи се елементи в няколко от кратките романи на Гинзбург. Някои са от изключително анекдотично значение; например по-голямата сестра, която живее в града и дава частни уроци. Има обаче много по-значими. Един от тях е изборът на разказвача, винаги женски персонаж (който тук е на заден план, както в Валентино Y. думите на нощта, вместо да покаже водещата роля на Пътят, който води към града или Така мина). И е, че благодарение на разказа от първо лице, Гинзбург дава глас на герои, които малко писатели биха сметнали за интересни, онези мълчаливи жени, за които Игнасио Мартинес говори в доста успешна статия. Друг повтарящ се елемент, който виждаме в Стрелец това е използването на обикновен език, понякога повтарящ се, за да се даде достоверност на персонажа, който го използва. Защото там, където Алберто Моравия се спъва, Гинзбург удря целта; тук италианците от скромен произход говорят точно като италианци от скромен произход. Благодаря!
И накрая, нищо лошо не мога да кажа за това издание на Стрелец. Каталонският превод от Марина Лаборео безупречно поддържа стила и чувствителността на писалката на Гинзбург. По отношение на повече технически аспекти, книгата е добре ушита и печатът е много достоен (последният липсваше в други кратки романи на Гинзбург, публикувани от издателя, като напр. Така мина). О, и за илюстриране на корицата ви, Стрелец В него има картина на Пиеро Марусиг. Какво повече може да поиска любител на изкуството като мен?
И така, мога да повтарям отново и отново, че трябва да прочетете Гинзбург. От два месеца поглъщам всичко, което откривам за тази писателка, и мисля, че мога да кажа, че тя е твърд кандидат да заеме позицията на моето литературно откритие от 2018 г. В себе си Гинзбург е отличен автор, но в нея разказен аспект I изглежда дори по-мощен, отколкото когато играе репетиция или театър. А кратките му романи лесно са едно от най-амбициозните му предложения. Предупредени сте.
Вторник, 30 октомври 2018 г.
Кико ама. Преди урагана
Понеделник, 29 октомври 2018 г.
Протойерей на Хита: Хубава любовна книга
Неделя, 28 октомври 2018 г.
Чарлз Симънс: Солена вода
Оригинален език: Английски
Оригинално заглавие: Солена вода
Превод: Реджина Лопес Муньос
Година на издаване: 1998 г.
Оценяване: силно препоръчително
До появата на тази творба се знаеше малко за Чарлз Симънс, автор на този роман, тъй като до миналата година той не е публикувал нищо на испански и това е нещо наистина изненадващо, тъй като той е автор, роден през 1924 г. Той е един от онези случаи, когато едно малко издателство намира скрит скъпоценен камък сред хиляди произведения, капка вода в океана, точно тази капка, която блести в контакт със слънчевите лъчи и ни заслепява. Защото книгата започва силно: «През лятото на 1963 г. се влюбих и баща ми се удави.»С това начало книгата вече дава много улики за това какви са нейните централни оси: любов и загуба в различните им аспекти.