Храна в Япония ръководство за хранителни алергии, непоносимост и веганство
Ако търсите карта за целиакия (алергична към пшеничен глутен), ще намерите конкретна малко по-надолу.

Как да четем етикетите на японски храни
Японският закон изисква етикетирането на почти всички хранителни пакети от определен размер.
Ще намерите списъка на съставките под думата «原材料 名» (原材料, «genzairyō» е съставките и 名, «na» е името).
Ако контейнерът е достатъчно голям, обикновено се вижда дори таблица с алергените, които продуктът включва (или не включва).
В Испания е обичайно да се съобщават не само алергени в продукти, но и „следи“, тоест възможни следи от алергени, които могат случайно да се появят в продукта.
В Япония също се отбелязва с фраза, подобна на тази: „Произведено в съоръжения, които също така преработвайте млечни продукти, яйца и фъстъци »).
Отново ключът към фразата са думите на алергените. Ето защо по-късно ще дам списък с тези съставки на японски, за да ви е по-лесно и визуално да четете тези етикети.
Ръководство за лексика на алергени
Ето доста изчерпателно ръководство за японски думи, свързани с алергени и алергии.
Ето таблица с 25-те най-често срещани алергени в японската кухня. Петте с розов фон са най-често срещани, а двете със син фон също са много често срещани.
Ето всеки преведен (разделен с "/" възможните форми на писане и с произношението в скоби):
卵 (тамаго): яйце и производни на яйца
乳/牛乳 (нью/гюню): мляко и млечни продукти
小麦 (комуги): пшеница
そ ば/蕎麦 (soba): елда (елда)
落花生/ピ ー ナ ッ ツ (rakkasē/pīnattsu): фъстъци (фъстъци)
え び/エ ビ (ebi): скариди, скариди
か に/蟹 (кани): рак
い か (ika): калмари или сепии
あ わ び (awabi): мида или мида
イ ク ラ/い く ら (икура): рибена сърна
サ ケ/さ け (саке): сьомга
サ バ/さ ば (saba): скумрия
り ん ご (ринго): ябълка
も も (момо): праскова (праскова)
キ ウ イ フ ル ー ツ (киви фуруцу): киви
オ レ ン ジ (orenji): оранжево
バ ナ ナ (банан): банан или живовляк
く る み (куруми): ядка
大豆 (daizu): соя и соеви производни
Mat/ま つ た け (matsutake): гъба matsutake
山芋/や ま い も (yamaimo): японски картоф или сладък картоф
ゼ ラ チ ン (зерахин): желатин
牛肉 (гюнику): телешко (говеждо)
豚 肉 (бутанику): свинско (свинско)
鶏 肉 (торинику): пиле (птица)
Други възможни алергени са:
カ シ ュ ー ナ ッ ツ (кашу нацу): ядки от кашу
ま ま (дъвка): сусам и производни на сусам
い ち ご (ихчиго): ягоди (ягода)
ナ ッ ツ (nattsu): ядки
ト マ ト (домат): домат
お 酒 (озаке): алкохолна напитка
日本 酒 (nihonshu): саке (оризов ликьор)
甘味 料 (kanmiryō): подсладител
По-долу ще говоря конкретно за непоносимостта към глутен и ще добавя някои по-специфични речници.
Полезни фрази и думи на японски за алергия и непоносимост към храна
Както казах преди, много е важно да задавате въпроси относно списъка на съставките на дадено ястие, когато се съмнявате.
Японците са щателни работници, но и хора, и могат да правят грешки. На всяка цена трябва да се избягва опасност.
Те обаче ще направят всичко възможно, за да задоволят вашите съмнения и да знаят всички съставки, които са включени във всяко ястие, дори ако това означава да ви накара да чакате дълго време, докато те са напълно сигурни в това, което сте поискали.
Полезни фрази
Ето списък на полезните фрази (което означава, японско писане и произношение в скоби):
Алергия: ア レ ル ギ ー (ареруги)
Не мога да ям XXX: XXX 食 べ ら れ ま せ ん (XXX taberaremasen)
Съдържа ли това XXX?: こ れ は XXX 入 っ て い ま す か (корейски wa XXX haitte imasuka)
Можете ли да направите това за мен без XXX?: XXX な し で 作 れ ま す か (XXX nashi от tsukuremasuka)
Въпреки че вече обясних как всеки от най-често срещаните алергени се нарича на японски, ако забравите, опитайте да вмъкнете името му на английски в предишните изречения.
Японският език обикновено не владее английски, но знае значението на много английски думи.
Какво да правите, ако имате алергична реакция
Ако имате нужда от медицинска помощ, обадете се на 119 възможно най-скоро, за да поискате линейка.
Обикновено линейките са безплатни в Япония и разходите за медицинска помощ и лечение са разумни, но винаги е силно препоръчително да сключите медицинска застраховка за пътуване, която включва най-голям брой предположения за покритие.
Тук говорим за туристическата застраховка, която винаги наемаме.
Опитайте се да сте ясни по всяко време посоката, в която се намирате, или вашето местоположение.
Те със сигурност ще попитат името ви, възрастта, пола и причината за спешния случай .
Ако можете, опитайте да кажете следното на този, който се грижи за вас:
Анафилактичен шок: ア ナ フ ィ ラ キ シ ー シ ョ ッ ク (Anafirakishī shokku)
о, добре
Анафилактичен шок от поглъщане: ア ナ フ ィ ラ キ シ ー 接種 ア レ ル ギ ー (Anafirakishī sesshu arerugī)
Въпреки че японците са много гостоприемни, те може да не искат да ви помогнат в извънредна ситуация, за да избегнат поемането на отговорност за вашето здраве.
Вашето здраве е на първо място.
Моля, помислете за пътуване с медицинска застраховка. Най-полезно е, ако страдате от някакъв вид алергия или непоносимост и може да спаси живота ви.
Полезен речник в случай на спешност
Надявам се, че никога няма да имате нужда от нея (ако смятате, че липсва важна дума, кажете ми в края на статията и ще я добавя).
Моля, помогнете ми: 助 け て 下 さ い (Tasukete kudasai)
Моля, обадете се на линейка: 救急 車 を 呼 ん で 下 さ い (Kyūkyusha wo yonde kudasai)
Спешен случай: 緊急 (Kinkyū)
Припаднал или паднал: 倒 れ た (Taoreta)
Бърза помощ: 救急 車 (Кюкюша)
Бързо, веднага: 早 く (Хаяку), す ぐ (Сугу)
Болница: 病院 (Byōin)
Доктор: 医 者 (Иша)
Алергия: ア レ ル ギ ー (Arerugī)
Алерген: ア レ ル ギ ー 物質 (Arerugī busshitsu)
Симптоми на алергия: ア レ ル ギ ー の 症状 (Arerugī no shojo)
Алергична реакция: ア レ ル ギ ー 反 応 (Arerugī hannō)
Анафилактичен шок: ア ナ フ ィ ラ キ シ ー シ ョ ッ ク (Anafirakishī shokku)
Тест за алергия: ア レ ル ギ ー 検 査 (Arerugii kensa)
Анафилактичен шок: ア ナ フ ィ ラ キ シ ー (Anafirakushī)
EpiPen (инжектиране на епинефрин): エ ピ ペ ン (Epipen)
Име: 名 前 (Namae)
Адрес, местожителство: 住所 (Jūsho)
Мъжки/женски: 男性 (Dansei)/女性 (Jyosei)
Възрастен: 大人 (Отона)
Дете: 子 供 (Kodomo)
Старейшина: 老人 (Rōjin)
Възраст: 年 齢 (Nenrei), 歳 (Toshi)
XXX години: XXX 歳 (XXX Sai)
Алергичните реакции и всякакви други здравословни проблеми, които могат да възникнат по време на пътуване, са много добра причина да пътувате в Япония с интернет на мобилния си телефон: