Asu mare,; какво авокадо,; бъдете загадъчни

Източник на изображения, Getty Images

загадъчни

Ние ви помагаме със спешно ръководство за перуанцизми или изрази, характерни за перуанския испански, за да избегнете объркване при следващото ви пътуване до страната.

"Чихуан е тук и има още две седмици до края на месеца. Ананас, тогава!"

Ако чуете фрази като тези и се чувствате изгубени, вероятно сте чужденец, посещаващ Перу. Или в противен случай говорите с перуец, живеещ в друга държава.

Вярно е, че езикът, който се говори във всички испаноезични страни, има свои особености. И Перу, разбира се, не е изключение.

Любопитното в случая е да видим колко от неговите перуанцизми имат пряка връзка с храната, съществуващ дори преди гастрономическия "бум", изпитан от вкусната перуанска храна през последните години.

Както и да е, в BBC Mundo ще обясним само някои (пълният списък ще бъде много дълъг) от тези изрази, направени в Перу.

Край на Може би и вие се интересувате

Затова вземете под внимание, че при следващото ви посещение в южноамериканската държава "не ти давам авокадо" неразбиране на част от разговорите около вас.

1. "Asu mare"

Източник на изображение, IMDB

Изразът „Asu mare“ е толкова популярен в Перу, че дава заглавието на няколко успешни филма в страната.

Един от изразите, най-често използвани от перуанците, е тази фраза, която изразява изненада от нещо, подобно на "уау" или Еха на английски.

Произходът му е "ах, майка му", от което се превърна в сегашната "асу кобила" и дори да се използва просто като "асу".

„Asu mare“ е толкова популярна фраза в Перу, че през 2013 г. дори даде заглавието на един от най-касовите филми в историята на Перу и който вече имаше две продължения в кината.

Така че следващия път, когато отидете в Перу и искате да бъдете изненадани или впечатлени, не спирайте да казвате неща като „Asu mare! Това ястие от картофи a la huancaína е огромно“ или „Asu! Не беше ли, че Лима никога не е валяла ? ".

2. "Estar Chihuán", "be misio" или "be igla"

Източник на изображение, AFP

Бившата конгресменка и създател на фразата „да бъдеш Чихуан“, Лейла Чихуан (на изображението с номер 10), беше капитан на перуанския отбор по волейбол, участва в две олимпийски игри и три световни купи.

Малко би могло бившата перуанска конгресменка Лейла Чихуан, от партията Fujimori Popular Force, да си представи, че ще предизвика истинска революция, като заяви, че заплатата й от 15 600 ходила (над 4600 щатски долара, без да се броят други добавки) не е достатъчна.

„За ритъма на живота, който водя, не достатъчно ", Увери Чихуан, което го превърна в непосредствена мишена на критики и меми след изявленията му миналата година.

Край на съдържанието в Twitter, 1

За кратко време фразата му стана толкова популярна, че между шегите изразът „да си Чихуан“ се разпространи в цялата страна като синоним на „да си без пари“. Дори известната Тигрица от Изтока не можа да устои да й посвети песен.

Остава да видим дали в крайна сметка това ще бъде преминаваща мода или ще бъде установено сред перуанските изрази като "estar misio" (или misia) и "estar игла" (израз, който обикновено е придружен от пръст, сочещ към шията на човекът, който го казва), и който всеки перуец също използва когато нямате слънце в джоба си.

3. "Какво авокадо" или "какво рош"

Източник на изображения, Getty Images

Авокадото в Перу също е "срам".