25 преводачи за сенатори, за да се разбират помежду си Испания; да се
Световен лидер по испански

Вторник 18.01.2011. Актуализирано 22: 09ч.
- Заглавна страница
- Испания
- Мадрид
- Андалусия
- Севиля
- Малага
- Балеари
- Барселона
- Кастилия и Леон
- В. Валенсияна
- Аликанте
- Кастелун
- Галисия
- Страна на баските
- Свят
- Европа
- Оп-блогове
- спорт
- Футбол
- Двигател
- Баскетбол
- Тенис
- Колоездене
- Повече спорт
- Америка
- Икономика
- място за живеене
- Култура
- Черен роман
- Комично
- Ремаркета
- Премиери
- Билборд
- Видеоклуб
- Бикове
- Награди Гоя
- Двигател
- Наука
- Здраве
- Технология
- Медия
- Телевизор
- Солидарност
- Тенденции
- Морски
- Пътувания
- Йодон
- Метрополис
- Хора!
- Културният
- Елмундо в ORBYT
- Вестникарска библиотека
- Обяви
- Жилищното му място
- работа
- Вашият свят
- Заглавна страница
- Мексико
- Аржентина
- Бразилия
- САЩ
- Куба
- Колумбия
- спорт
- Икономика
- Хора!
- Блогове
ПОЛИТИКА | Включва разходи от 350 000 евро годишно
25 устни преводачи, за да се разберат сенаторите
- Каталунският, еускарският, галисийският или валенсианският вече се използват в пленарни сесии
- Пътуването и престоят на преводачите се заплащат с дневни надбавки
Луис Бнгел Санц | Мадрид
Общо 25 завършили писмен и устен превод - 22 жени и само трима мъже - вече работят във всички пленарни сесии на Сената, за да могат испанските парламентаристи да се разбират, когато решат да говорят на каталунски, баски, галисийски или валенсийски.
Официалната му премиера беше този следобед в Горната камара, когато започна дебатът по предложенията. И той беше говорител на Partit dels Socialistes de Catalunya (PSC), Рамон Алеу, този, който започна система за симултанен превод защита на предложение за неуспех в училище. Благодарение на работата на преводачите, всички сенатори, гости и журналисти успяха да изслушат някои слушалки превода на испански на казаното от сенаторите, които са решили да говорят на други езици.