17 немски думи, които нямат превод - EF блог Испания

Наскоро се преместих в немскоговорящата швейцарска част и в резултат на това се опитвам да науча немски, което е доста сложно. На първо място, граматиката е, добре, предизвикателна. Друго трудно нещо за изучаване на немски е, че има няколко думи, които нямат еквивалент на испански или подходящ превод. Въпреки че звучи много сложно, всъщност е освежаващо да можеш да обясниш емоция или ситуация на по-дълбоко ниво. Позволете ми да ви покажа какво имам предвид:
1. Щурмфрей
„Когато родителите ти са далеч, а ти имаш цялата къща за себе си“.
Е, на испански вероятно бихме казали „сам вкъщи“, но sturmfrei го извежда на следващото ниво: по същество е същото като да кажем: „Когато котката не е наоколо, мишките купонясват“.
2. Ohrwurm
"Червей в ухото".
Когато за първи път чух това, си помислих, че приятелят ми всъщност има червей в ухото, който вероятно е хванал по време на едно от последните си пътувания с раници. Колко грешах: Ohrwurm е това, което се случва, когато песен се залепи за главата ви и трябва да продължите да я пеете отново и отново.
3. Handschuhschneeballwerfer
Ръкавица за хвърляне на снежна топка.
Повечето хора хвърлят снежни топки с ръкавици. Тези, които хвърлят снежни топки без ръкавици, са доста корави и затова трябва да се страхуваме, нали? Те са точната противоположност на Handschuhschneeballwerfer, което означава слаб.
4. Backpfeifengsicht
„Лице, което иска да бъде плеснато“.
Мисля, че това се обяснява само по себе си и трябва да маркирате така всеки в черния си списък.
5. Erbsenzähler
„Някой, който е обсебен от подробности и е изрод за контрол“.
Той е придирчивият ядец, който винаги се опитва да бъде перфектен до най-малките детайли. Erbsen означава "грах", а zähler означава "сметка". Следователно, Erbsenzähler е човек, който буквално брои граха си. Изразът може да се отнася и за някой, който е скъперник и не иска да харчи пари за нищо.
6. Dreikäsehoch
"Три сирена високо".
Повечето от храненията ми отговарят на това изискване, но този израз е само отчасти свързан с храната: dreikäsehoch е това, което наричаме малко момче, което е като три сирена високи, подредени едно върху друго. Мисля, че използването на купчини сирене като вид мярка трябва да бъде възстановено.
7. Verschlimmbessern
„Направете нещо по-лошо, като се опитате да го направите по-добро“.